Dünya Çocuklarının Milli Bayramları - Ula Suleiman | Sınır Etkisi

Episode 119 April 25, 2024 00:31:01
Dünya Çocuklarının Milli Bayramları - Ula Suleiman | Sınır Etkisi
Sınır Etkisi
Dünya Çocuklarının Milli Bayramları - Ula Suleiman | Sınır Etkisi

Apr 25 2024 | 00:31:01

/

Show Notes

23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı vesilesi ile göçmen çocukların gittikleri ülkelerde uyum sağlamaya çalıştığı süre içerisinde ülkelerin milli ve dini bayramlarını benimsemesi ve tanımasının çocuk ve aile üzerindeki etkisi çok az konuşulan fakat göçmen çocukların kimliklerine derinden etkisi olan bir konu. Sınır Etkisi programında bu haftaki konuğumuz Ula Suleiman, Suriyeli Türkmen olan Ula aynı zamanda göçmen bir anne önce Suriye’den Türkiye’ye sonrasında Almanya’ya göçünün verdiği deneyimin ışığında göçmen çocuk ve göçmen ebeveyn bakış açısında ”dünya çocukları ve milli bayramlar” konusunu birlikte konuşuyoruz. Çeviri : Reem Hamoud https://episodes.castos.com/6019af24a19d28-31318580/1728180/c1e-rd4oghjjpoqcg5264-924wgm87i34r-dhwxrp.mp3  
View Full Transcript

Episode Transcript

[00:00:02] Speaker A: Ozalik Le Milibandan Chokor Keda sans Nasuri Videos Higher Benjamin Binim ul Kim in Millia Bashkabir Milletin by Ramikat. [00:00:59] Speaker B: Aina Beladi. [00:01:00] Speaker A: Podcast Surya de Khan Millibaramilibai Ramnar Surya de ki Militan Mishpaklu Kutura Shahit Oldu son Ernik Leh. [00:01:25] Speaker B: Tukiadande Almaye Suryadezaman Ban Surieli Arav de Medam Tamam Ama Sonushta Surya de Shadam Arab Chekonushtum Hbar Kyokumorbashkan Pejom Asad Halzaman Hariyard Party logo Harrison Nay stars Normal Bisha Dale they want to install fear. Yes. Biscork took Bizdan and the Hakachuk Belki Masala Duvijak Belki Bishaya Bojack Photojackadar Yanibis. [00:03:14] Speaker A: Yeah. [00:04:14] Speaker B: It'S not a choice. It's not a choice. You should show respect, you should go, you should, for example. And everyone should be ready. [00:04:44] Speaker C: Surreali Yada Iraktan Galambishi's marsh soil. [00:04:53] Speaker A: Man. [00:04:55] Speaker B: It'S not a choice. You have memorized. [00:05:08] Speaker A: When you remember. [00:05:11] Speaker B: Yes. They ask you like. [00:05:38] Speaker A: Boy lady Juma Marsh Okata Sabah Tari Savashmish in San Marin Karshi Kashi Guru masala Yanibola. [00:06:06] Speaker B: Yan. [00:06:06] Speaker A: Boile victor Jackson Saigon Jackson. [00:06:29] Speaker B: It is related to history, because in Syria it's different from Turkey. In Turkey, events in history. But in Syria. [00:07:15] Speaker C: Island and her Han Gibiri. [00:07:21] Speaker B: Have fear inside us and cork. Yes. [00:07:46] Speaker A: By Rakta Fakla Virak. [00:07:54] Speaker B: You have the syrian government flag and you have the revolution flag. [00:08:17] Speaker A: Tekbir Tarihe, Tekbir bhairak, Tekbir jumholiat Chung Hbir bibas. [00:08:27] Speaker B: It's like. It's going normal for you guys. [00:08:29] Speaker A: Normal, normal. [00:08:40] Speaker B: And in Turkey things got more intense. [00:08:44] Speaker A: And more like milieche after the couple. Biranda Sunil Mek asunder Baktam Zamambugunam nadi Urki zvadu suryalisvardan bilimself chujuno, Oklahoma. [00:11:22] Speaker B: I will speak in English, it's easier. Okay. [00:11:29] Speaker C: So Turki Adam, lady. [00:11:47] Speaker B: Choke Suriel Arab larva yanni. [00:11:56] Speaker A: Do you declare? No soy lash evet ama ben have shady. [00:12:10] Speaker B: Boyzan laugh. All you. [00:12:25] Speaker A: Have do to is Muller. [00:12:26] Speaker B: Farcla Muller farcla. [00:12:40] Speaker A: Acroba is a factorial. [00:12:52] Speaker B: Some syrian children face. [00:13:07] Speaker A: Very aggressive or powerful? Aggressive. That minyani trying to be powerful. [00:13:13] Speaker B: Yeah. So even for girls and for boys? For my child asia. [00:13:46] Speaker C: Juklar Bishay soil yani Kardashian. [00:13:57] Speaker A: It's so sad. [00:14:22] Speaker B: Even if you don't have this talk. [00:14:41] Speaker C: About the Buddhushunjeuk Alsanza bandwaram far cream amanizaman politica varsa milie chilik varsa nezaman moltej dualarsa yada bu almaniada birkelime bikalimer. [00:15:03] Speaker B: Yeah, it means an alma almanya dan olmayan yani yabanja. So syrian almond. [00:15:20] Speaker C: So this there is the otiki arasunda bifar bisarunvar nizaman politica yada mili chilik varsa. [00:15:30] Speaker B: Everything worse. And it creates problems for children. [00:16:07] Speaker A: In Turkey at least it's islamic side, religious side. [00:16:10] Speaker B: It's both Islam. [00:16:11] Speaker A: Yeah, both Islam. We must have some. Okay. Together we can celebrate something or we can do something. But in there also religions is different what you are doing then when it's coming. Because your child is not really this from this idea or from this nation. [00:17:16] Speaker B: Of course. And for me. [00:17:25] Speaker A: Chojukluktan biri ishlamixir hakazbir bununa bichojumbuna kai between the bench of mutlada shaniya bashkabirak. [00:19:26] Speaker B: For me, I was happy to in. [00:19:44] Speaker C: Same be the binimichen Indisha duyodo yani on yashamagal dashija. [00:20:14] Speaker B: What will happen at that time? Maybe she will lose her identity. And I am against it. And that's why I was afraid from the coming years. But she was like three and four. It was a symbol. So I was happy children to wear. [00:20:45] Speaker C: Shinkuinde Hator Ladunda sagi. [00:21:12] Speaker B: And I'm against. [00:21:13] Speaker A: And then it's making her inside herself. And even she is child. She is saying something like, I'm a Turkish, I'm a Turkish, I'm happy to be Turkish. [00:21:25] Speaker C: She will not. [00:21:26] Speaker A: And she know inside herself also she's a Syrian. And like she know herself. And it's making. [00:21:33] Speaker B: These ideas are problematic for immigrants. She wasn't born there, she is not turkish, she came from Syria. So this is a problem. [00:21:59] Speaker A: Ketchman should declare an MB problem. [00:22:01] Speaker B: Yes, it creates. [00:22:18] Speaker C: A stimular. [00:22:27] Speaker B: They don't want their children to be away from them. [00:22:29] Speaker A: As a Muslim, as a Muslim or as other. [00:22:35] Speaker B: For being different. It's for immigrants. [00:22:45] Speaker A: In your mind, in your mind you. [00:22:47] Speaker B: Have. [00:23:02] Speaker C: Almond, Lariar. [00:23:21] Speaker A: Buno, biz Dior, Buddha, cantor, Kerabira salamam guru. [00:24:26] Speaker B: Even if he has an identity, even if he becomes a turkish national or a german national, he might not feel the same. [00:24:47] Speaker A: Allur the bat Masala biryali gurusundebu Devrim Kuttlamasna den killer Samyani celebrating for revelation if I have in here on other place I am with Syrians. I will not make this syrian flag. I will not hold that because it. [00:25:06] Speaker B: Doesn'T mean anything to you. [00:25:09] Speaker A: It's for me meaning full of the humanitarian. Yeah, about the country or my people die or it's people die for me it's human rights. That's mean. Is this in turkish history also for your child? For example in a future if have somewhere we must have somewhere. And we are now celebrating for your child. I'm. I know you and that's why I'm saying this now you will want. She's sad or she is thinking about this story as a human rights. Yes, like she said for them and she wanna be right for them. That's all. Not like we are proud of you. Because of you I am here or because of you our country, of me my rights because you couldn't have rights. [00:26:25] Speaker B: It's hard but it can be chokes or negative. [00:26:28] Speaker C: It can be positive. Positive. Bisha olabilir Yada Chujuno Hersheydan Kotlamasan Bhartiya Kotulmasan. [00:26:51] Speaker B: If you make your child they can be like children of the. [00:27:22] Speaker A: Worst question in the world. What she is as an identity. [00:27:27] Speaker B: And each language she can speak is a different identity. She has different languages. And today a child can be part of everything. But as parents we should be positive about it. Otherwise the identity problem will be very big. [00:28:15] Speaker A: Bamboo is done. That's why so much proud of the refugee childs. Because they know themselves. Even if they are in the identity crisis, they know themselves. For example, as you say, they know four language. They are like half from here. From here I have a lot of things like multicultural, multicultural. [00:28:40] Speaker B: The best thing to see is when you see your child correcting your turkish or your German and telling you no, not like this. You should say like this because they can integrate better than grown ups. [00:29:21] Speaker A: Bashka Altana hbir sheiktor, hbir shei, hbir mana, hbir milie chile, hbir tali yoktur, Alma, Alma, alman Arkady mark. [00:30:17] Speaker B: Event where chijuk vitamikot. [00:30:22] Speaker A: Between the tragic learning.

Other Episodes

Episode 51

December 28, 2022 00:18:46
Episode Cover

Kafa Kağıdı | Sınır Etkisi

Sınır Etkisi programının bu bölümünde kafa kağıdını konuştuk. Sebebi ise ülkelerinden kaçmak isteyen insanların geri gönderilme korkusu ile pasaportlarını göç alan ülkelere karşı silah...

Listen

Episode 50

December 22, 2022 00:19:56
Episode Cover

İşgal Tiyatrosu Çin | Doğu Türkistan | Sınır Etkisi

Doğu türkistan Dünyanın en büyük açık hava hapishanesi nasıl mı toplama kapları ile çinin tabiri ile eğitim kapları.. Türk ve dünya tarihinde kalıcı izler...

Listen

Episode 32

September 22, 2022 00:12:50
Episode Cover

Rita'nın Gözleri | Sınır Etkisi

Derviş, evrensel bir şair olmak isterken, direnişle özdeşleştirilen mısralarıyla Filistin’in millî şairi unvanını kazanır. Bu onurlu ancak ağır madalyayı ömrü boyunca belki bir kader...

Listen